Main page arrow Articles
Articles
XIII. századi francia nef építése PDF Print E-mail

By Szikora László,  on 2015. November 05. Thursday 08:19

There are no translations available

kepnev000.jpg Általában nem szoktam több dologba egyszerre belevágni, de valahogy megakadtam a Mordaunt építésével (alkotói válság?). A 2014-es találkozón viszont kaptam Tyrmantól egy könyvet, a Cinque Ports nefjeirõl, mely egy tervrajzot is tartalmazott, és teljesen rábuktam, mivel régóta nézegettem ezeket a bástyás, ácsolt hajókat, és gondoltam összeütök egyet a következõ találkozóra. Persze, az összeütés egy kerek évbe tellett, még az ilyen egyszerûnek kinézõ hajóval is igen sok munka volt, néhány buktatóval tarkítva.

Last update: 2015. November 05. Thursday 08:50

Hozzászólások Idézés a honlapján Kedvenc Nyomtatás Küldés levélben Olvass tovább...
 
Nina tervezése (vitaindító iromány) PDF Print E-mail

By Cselle Miklós,  on 2015. January 02. Friday 21:19

There are no translations available

Mint már többeteknek elmondtam, meg akarom építeni Kolumbusz három hajóját, mégpedig a Palosból való elindulás állapotában. Még nem kezdtem hozzá, több okból: csak a teraszon tudom csinálni, az pedig télen nem megy; sokat kellett várnom egy kollégám által megígért faanyagra (végre megjött); és közben tanulmányoztam a témát, olvastam, képeket néztem, tudjátok, mire gondolok.

Last update: 2015. January 02. Friday 23:03

Hozzászólások Idézés a honlapján Kedvenc Nyomtatás Küldés levélben Olvass tovább...
 
VI. Országos Hajómakett Találkozó PDF Print E-mail

By Zrínyi Miklós,  on 2014. October 20. Monday 00:00

There are no translations available

Sziasztok!

 Végre akadt egy kis időm, hogy feltöltsem Bicskei János, Horváth Zoltán és Pálvölgyi József képeit.

Köszönet a képekért

 

VI. Országos Hajómakett Találkozó

 

Last update: 2014. October 20. Monday 14:18

Hozzászólások Idézés a honlapján Kedvenc Nyomtatás Küldés levélben
 
Robert Surcouf PDF Print E-mail

By Cselle Miklós,  on 2014. September 26. Friday 11:10

There are no translations available

Egy kevésbé ismert francia tengerész a napóleoni időkből: Robert Surcouf

Last update: 2014. September 26. Friday 20:57

Hozzászólások Idézés a honlapján Kedvenc Nyomtatás Küldés levélben Olvass tovább...
 
Kalózok avagy ki a privateer és ki nem PDF Print E-mail

By Cselle Miklós,  on 2014. September 26. Friday 09:36

There are no translations available

Néhány gondolat kalózokról és hasonlókról

A magyar nyelv nem tesz különbséget a kormányzati megbízatással működő és a saját szakállára „dolgozó” kalóz között. Tengermelléki népeknél több fogalom is létezik a magánszemélyként a tengeren hajókat megtámadó tengerészre, pl. angolban: privateer, corsair, rover, pirate, buccaneer, freebooter, caper. Ezeknek a pontos értelmét, és az esetleges jelentésbeli különbségeket mutatom be az alábbiakban (a szótárak mindet kalóznak fordítják). Természetesen nem szeretnék az abszolút „szakértő” szerepében tetszelegni, ha bárkinek ellentétes véleménye van, szívesen fogadok bármilyen kiigazítást.

Last update: 2014. September 26. Friday 20:57

Hozzászólások Idézés a honlapján Kedvenc Nyomtatás Küldés levélben Olvass tovább...
 
<< Start < Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next > End >>

Results 1 - 9 of 242

www.hajomakett.hu
Hajomakett.hu - Vitorlás, hajó, makett