Főoldal arrow Cikkek arrow Történelem arrow Tengeri csaták arrow Könyvbemutató: Brian Lavery - The Arming and Fitting of English Ships of War 1600-1815
Könyvbemutató: Brian Lavery - The Arming and Fitting of English Ships of War 1600-1815 PDF Nyomtatás E-mail

Aller Máté, 2008. december 10. Szerda 20:57

Átlagos értékelés :    (0 szavazat)

Megtekintések száma : 26497    

Kedvenc : Nincs

Rovat : Cikkek, Bemutatók


Az Angol Hadihajók Fegyverzete és Felszerelése 1600-1815

Könyvbemutató: Brian Lavery - The Arming and Fitting of English Ships of War 1600-1815>
Az Angol Hadihajók Fegyverzete és Felszerelése 1600-1815

borito.jpg

320 oldal
24,8x32,0 cm
Keménykötés

A szerző: Hajózástechnológiai kurátor a greenwichi National Maritime Museum –ban.
További művei (A teljesség igénye nélkül):
Hajók - hajó és történelem ötezer éves kalandja
Bellona (Anatomy of the Ship)
Susan Constant (Anatomy of the Ship)
Nelson’s Fleet at Trafalgar
Nelson’ Navy: the Ships, Men and Organisation 1793 – 1815

A könyv tartalmából:

  1. Steering – Kormányzás
    1. Rudders – Kormánylapátok
    2. Tiller and Whipstaff – Kormányrúd és „tolórúd”
    3. The Steering Wheel – Kormánykerék
    4. Navigational Fittings – Navigációs felszerelések
  2. Anchors and Capstans – Horgonyok és csörlők
    1. Anchors – Horgonyok
    2. Capstans – Csörlők (járgányok)
    3. Cables and Accessoires – Horgonykötelek és kiegészítők
    4. Anchor Tackle – A horgony kiemelésére szolgáló kötelek és felszerelések
  3. Underwater Protection – Víz alatti védelem
    1. Graving and Paying – A hajófenék javítása és kátrányozása
    2. Wood and Lead Sheating – Fa- és ólomburkolat
    3. Copper Sheating – Rézburkolat
  4. Pumps – Szivattyúk
    1. Pumps and Drainage – Szivattyúk és vízelvezetés
    2. The Improved Chain Pump, and the Brake Pump – A továbbfejlesztett láncos szivattyú és a karos szivattyú
  5. Guns – Ágyúk
    1. The Supply of Guns – Az ágyúk
    2. Materials: Brass and Iron – Alapanyagok: bronz és vas
    3. The Shape of Guns – Az ágyúk formája
    4. The Proportions of Guns – Az ágyúk arányai
    5. Types of Gun – Ágyútípusok
    6. Carronades – A karronád
  6. The Distribution of guns – Az ágyúk elosztása
    1. Early Armaments – Korai fegyverek
    2. The Establishments – Szabványok
    3. Types of Ship – Hajótípusok
    4. The Age of the Carronade – A karronád kora
  7. Gun Equipement – Az ágyúk felszerelései
    1. Gun Carriages – Ágyúlafetták
    2. Powder, Shot and Stores – Puskapor, lövedékek és ezek tárolása
    3. Gun Tackle and Equipement – Az ágyúk kötélzete és felszerelései
    4. Magazines – A lőpor tárolóhelyei
  8. Accommodation – A legénység szállásolása
    1. General Layout – Általános elrendezés
    2. The Layout of Cabins – A kabinok elrendezése
    3. Captains and Admirals – Kapitányok és admirálisok (elhelyezése)
    4. The Structure and Fitting fo Cabins – A kabinok szerkezete és felszerelései
    5. Hammocks – Függőágyak
    6. The Messes – Étkezőhelyek
  9. Internal Fittings – Belső felszerelések
    1. Hold Stowage – A hajófenék tárolói
    2. Store Rooms – Tároló helységek
    3. Cooking – Főzés
    4. Sanitary and Medical Arrangements – Higiéniai és orvosi berendezések, helységek
  10. The Ship's Boats – A hajó csónakjai
    1. The Uses of Boats – A csónakok feladatai
    2. Boat Construction – A csónakok felépítése
    3. Types of Boat – Csónaktípusok
    4. Boat Fittings – A csónakok felszerelései
    5. Boat Establishments – A csónakokra vonatkozó szabványok
    6. Boat Stowage – A csónakok tárolása
  11. Deck Fittings – Fedélzeti felszerelések
    1. Hatches and Ladders – Fedélzeti lejárók, létrák
    2. Rails and Nettings – Mellvéd és hálók
    3. Awnings and Gangways – Védősátrak, fedélzeti átjárók
    4. Communication – Kommunikáció
page028.jpg page035.jpg page61.jpg page069.jpg
page078.jpg page086.jpg page096.jpg page210.jpg

Összegzés:

A cím és a tartalomjegyzék önmagáért beszél. A szerző a legapróbb részletekig kivesézi a taglalt témákat, beszél a szerkezetről, funkcióról éppúgy, mint eredetről és fejlődésről, a fejlődés mögött megbúvó megfontolásokról. A jobb megértést szolgálja a számtalan fekete-fehér fénykép (makettekről, eredeti hajókról), rajz, vázlat, festmény. Bőven kapunk számszerű adatokat is, mind a szöveg mellett táblázatokban, mind pedig a függelékekben. Remek folytatása Peter Goodwin – The Construction and Fitting of the English Man of War c. művének. Kisebb átfedések ugyan akadnak a könyvek között, de a tartalmukban – a különböző megközelítések miatt – kiegészítik egymást. Szerzőnk nagy hangsúlyt fektet a fegyverzet ismertetésére, három fejezetet is szentel ennek a témának. Ezen kívül kiemelkedő a hajók csónakjainak leírása is, de azt hiszem, hogy ezt elmondhatnám a többi fejezetről is egyenként.
Ami itt le van írva, az alapműveltség, mind a makett építőnek, mind pedig a hajózás történetével foglalkozónak.

A szöveg tele van szakszavakkal, amint az egy szakkönyvben lenni szokott. Továbbá a rengeteg eredeti dokumentumból származó idézet (a korabeli szóhasználat és nyelvezet miatt) is megnehezítheti a megértést. Bevallom nagy hasznát vettem a nagyszótárnak. Na de ezt nem azért írtam, hogy bárkit is eltántorítsak, bátran álljunk neki, megéri a fáradtságot!

A könyvhöz természetesen külföldön lehet hozzájutni, ráadásul, ha jól tudom, mostanság csak használtan. Ajánlom mindenki figyelmébe a www.amazon.com és a www.abebooks.com internetes oldalakat.

További oldala láthatók a könyvből az amazon.com „belekukkantós” linkjén:http://www.amazon.com/gp/reader/0851774512/ref=sib_dp_pt#reader-link


   
Idézés a honlapján
Kedvenc
Nyomtatás
Küldés levélben

Utolsó frissítés : 2009. november 03. Kedd 21:24


Olvasók hozzászólása  Hozzászólás RSS küldése
 

Átlagos értékelés

   (0 szavazat)

 

Megjelenítve 2 a(z) 2 hozzászólásból

Hozzászólás nyelve: Magyar (2), English (0)

Írta: hajómester () 2008. december 11. Csütörtök 17:13

Írta: hajómester 2008. december 11. Csütörtök 17:13

Nagyszerű egy könyv. Máté azt hiszem pályát tévesztettél, nem akarsz inkább könyvkiadással foglalkozni? Akkor talán lehetne ezekből magyar nyelvűt is vásárolni. Akármennyit kérnének érte én megvenném, mert az angol nyelvtudásom sajnos elég gyér ahhoz , hogy ezeket eredetben tudjam olvasni.

 

» Válasz erre a hozzászólásra...

» Az összes 1 válasz megjelenítése

Írta: kriszmesz () 2008. december 11. Csütörtök 11:44

Írta: kriszmesz 2008. december 11. Csütörtök 11:44

Great. Kár, hogy nem vogymunk nagyobb piac, hogy itt is lefordítsák.

 

» Válasz erre a hozzászólásra...

Megjelenítve 2 a(z) 2 hozzászólásból



Hozzászólás
A hozzászóláshoz be kell jelentkezni.
Belépés vagy regisztráció szükséges.


mXcomment 1.0.5 © 2007-2024 - visualclinic.fr
License Creative Commons - Some rights reserved
 
< Előző   Következő >

www.hajomakett.hu
Hajomakett.hu - Vitorlás, hajó, makett